Як яйце на Паску: якими красивими великодніми фразеологізмами багата наша мова

Символізм Господнього Воскресіння можна простежити і у мовних традиціях. Зокрема, закарбовані вони у фразеологізмах, про які розповість Освіта 24.

Які фразеологізми та приказки про Великдень варто знати
В Інституті мовознавства імені Потебні НАН України розповіли про цікаві фразеологізми та приказки, які ви можете вживати до Пасхи.

Як на Великдень (вдягнутися, прибратися) – дуже пишно, по-святковому. Не к Різдву йде, а к Великодню: уночі тріщить, а вдень плющить. Не кожний день Великдень, а хліб не паска. На Великдень на соломі, проти сонця діти грались собі крашанками.

Великодні фразеологізми з Луганщини
Популяризаторка мови Сєда Власова натомість зазначила: Великдень – нагода укотре підсвітити українськість нашої Луганщини. І запропонувала добірку великодніх фразеологізмів з цього регіону:

Багато пасок з’їв/ з’їла – кажемо про зрілу людину; до японської Паски робити – дуже довго; як яйце на Паску – кажемо про яскраве і недоладне вбрання; як дурний на Паску (наїстися) – досита; відгуляли дівки Паску – кажемо про гарні часи, що минули; як чорт на паску (витріщатися) – вороже, неприязно;

Раніше ми також розповідали, як правильно вітатися на Великдень. Про це читайте за посиланням.