Не «дочь» и не «дочурка»: как правильно обращаться к ребенку на украинском языке

Есть несколько вариантов перевода, и у каждого есть свои нюансы

С каждым днем все больше людей выбирают говорить на украинском языке, что, к сожалению, увеличивает и количество ошибок. К примеру, не каждый знает даже такую базовую вещь, как правильное обращение к ребенку женского пола. Детально об этом «Телеграф» расскажет ниже.

Как утверждает словарь-антисуржик, правильно вместо «дочь» говорить на украинском языке «дочка» (ударение на «а»), а вместо «дочурка», — «донечка».

Известный украинский языковед, профессор Александр Пономарив объясняет, что также допустимо наравне с «дочка» говорить и «донька» (ударение на «о»), но есть нюанс: слово «донька» имеет ласкательный оттенок (но не такой сильный, как «донечка»), в то время как слово «дочка» также может использоваться при обращении пожилого человека к молодой женщине.

Вот несколько примеров, как эти слова употребляются в предложении:

Сім’я вечеря коло хати. Вечірня зіронька встає. Дочка вечерять подає, А мати хоче научати, Так соловейко не дає.
[Мавка:] Ох, як я довго спала! [Лісовик:] Довго, дочко!
Оце вона і є Горпинка, удови Явдохи Гопти донька, – пояснив рудобородий.
Лесиха, сказано, запопадна, перша йде зажинати з донькою і невісткою.

Напомним, ранее «Телеграф» рассказывал, как можно красиво обратиться к любимому человеку на украинском языке.