Точно говорили неправильно: як українською сказати «Пасха» та «куліч», щоб не зганьбитись

Деяких слів навіть у словнику немає

Незабаром в Україні та світі люди будуть святкувати одне з найбільших церковних свят — Воскресіння Христове. На жаль, багато українців називають це велике свято неправильно, а саме «Пасха», обрядовий хліб «кулічем».

В деяких регіонах України Великдень називають «Паскою». Особливо поширений цей варіант в розмовній мові. Провідні мовознавці нагадали, як правильно називається саме свято та його атрибути українською.

Варіанти заміни слова «пасха», «паска»
Зазначається, що в усіх словниках української мови закріплена назва «Великдень». За словами кандидата філологічних наук, доцента, завідувача кафедри української мови і літератури Романа Дубровського, слово походить від «Великий день».

Також є ще один церковний варіант — «Воскресіння Христове». Як зазначає професор філологічних наук Олександр Пономарів, ця назва поширена не лише серед священників, її також використовують в урочистому стилі та в художніх творах.

В словнику української мови Бориса Грінченка взагалі немає слова «Пасха». Проте в інших словниках, як зазначає літератор та кандидат філологічних наук Роман Дубровський, слово «Пасха» можна знайти. Також воно означає «Пейсах», «Песах» — це свято в іудеїв, в перекладі означає перехід і пов’язане з виходом євреїв з Єгипту, де вони перебували в рабстві.

Як назвати правильно Великодні страви
Професорка та докторка філологічних наук Лариса Масенко розповідає, що в українській мові солодкий обрядовий хліб, який печуть на Великдень, носить назву «паска». А ось слова «куліч» в українській мові не існує. Це російський варіант назви обрядового хліба. Дехто вважає, що «паска» — хліб, який готується з борошна, а «куліч» — десерт без борошна, наприклад, з сиру. Лариса Масенко зазначає, що це твердження є абсолютно неправильним. Паску можна готувати з борошна і будь-яких інших продуктів.

Останніми роками українці також часто використовують ще один русизм, коли говорять про великодні страви. Йдеться про «творог», а також «творожну паску». В українській мові таких слів не існує. Цікаво, що навіть деякі виробники молочної продукції почали використовувати ці терміни.

Один із найвідоміших філологів України Олександр Авраменко наголошує, що в Україні потрібно вживати слово «домашній сир» або просто «сир», але аж ніяк не «творог». Якщо ж говорити про «творожну паску», тоді правильно вживати «сирна паска».

Також варто запам’ятати, що Великдень ми святкуємо, а паску їмо. Ці прості поняття допоможуть у розмовній мові.

«Телеграф» нагадав, коли в Україні святкуватимуть Великдень. Річ у тому, що його дата визначається по-іншому, за місячним календарем. А в православних вірян і в католиків він різний. Таким чином, у 2024 році православні християни в Україні відзначатимуть Великдень 5 травня, тоді як католики святкуватимуть його 31 березня.

Раніше «Телеграф» писав, як правильно назвати українською сніданок. Зараз можна використовувати, як слово «яєчня», так і «яєшня», зазначив експерт