У передачі на телеканалі «Еспресо» Путін з допомогою штучного інтелекту заговорив українською мовою

Журналісти запустили експеримент з озвучення російських пропагандистів українською для дотримання вимог мовного закону.
У редакції телеканалу «Еспресо» почали перекладати та озвучувати коментарі російських пропагандистів українською, для цього застосувають інструмент штучного інтелекту. Про це повідомила політична оглядачка телеканалу «Еспресо», ведуча програми «Хроніки інформаційної війни» Ольга Лень.

Перший коментар президента ворожої держави Володимира Путіна українською мовою, озвучений за допомогою ШІ, вийшов у межах трансляції «Хронік інформаційної війни» 15 січня.

Як розповіла Ольга Лень, нову технологію вирішили задіяти на виконання вимог закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної», який визначає, що у телевізійному просторі повинна застосовуватися державна мова.

«Цей день прийшов! На виконання закону про мову, ми на «Еспресо» задіяли ШІ для дублювання українською російських пропагандистів. Місцями воно навіть допомогло краще розкрити образ персонажів. — написала журналістка у дописі на своїй фейсбук-сторінці — Експеримент з навчання російських пропагандистів розмовної української стартував».

Ольга Лень уточнила у коментарі MediaSapiens, що наразі експериментально інструмент ШІ задіяли для перекладу російськомовних коментарів у її програмі.

«Якщо вийде вдосконалити точність озвучення, то будемо думати, чи варто використовувати це ширше», — повідомила вона.

Глядачі телеканалу по-різному відреагували на експеримент. Частина привітала новацію, зазначаючи у коментарях, що зімітовані голоси звучать доволі природно та переконливо.

Разом із цим, багато глядачів нарікають на незвичність, а саме те, що через таку перекладну озвучку стало складніше відрізняти, «де свої, а де рашисти».

Раніше їхнє зображення підсилювалося звучанням російської мови, тепер цього ефекту немає, й доводиться більш усвідомлено стежити за сюжетом.

«Погана ідея з перекладом виступів російських політиків чи ведучих на українську мову. Втрачається відчуття «свій-чужий». Все, що звучить української, сприймається як своє, рідне», — зазначив один з глядачів.

Також патріотично налаштовані глядачі зазначають, що, на їхню думку, «російські персонажі» не гідні того, щоб розмовляти українською, навіть з допомогою штучного інтелекту.

На їхню думку, для виконання вимог мовного закону достатньо українськомовного дубляжу для показу сюжетів, у яких представлені російські пропагандисти.

Нагадаємо, в інстаграмі з’явилася сторінка віртуального Тараса Шевченка, створеного за допомогою ШІ. Віртуальний образ відтворює зовнішність Тараса Шевченка, а також навчений на повному спектрі його творів. Сторінка ШІ Тараса Шевченка в інстаграмі постійно поповнюється цікавим контентом і пропонує детально дослідити творчу спадщину Кобзаря.

Фото: «Еспресо» / ютуб

.black-button-dskl {
display: inline-block;
background: #fff;
width: 150px;
line-height: 38px;
font-size: 17px;
padding: 0;
margin: 0;
color: #000;
text-decoration: none;
box-shadow: 0px 0px 3px #000;
border-radius: 3px;
}

.black-button-dskl:hover{
background: #ff2a28;
text-decoration: none;
color: #fff;
border-color: #ff2a28;
cursor: pointer;
}

ГО «Детектор медіа» понад 20 років бореться за кращу українську журналістику. Ми стежимо за дотриманням стандартів у медіа. Захищаємо права аудиторії на якісну інформацію. І допомагаємо читачам відрізняти правду від брехні.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування ідей та створення якісних матеріалів, просувати свідоме медіаспоживання і разом протистояти російській дезінформації.

Долучитись