Боль в «пояснице» и «суставах»: как правильно называть части тела на украинском

Из-за массы русизмов функционирование украинской медицинской терминологии является одной из важных проблем развития украинской медицины, поскольку для каждого из этих терминов есть соответствия.
Об этом пишет «24 канал».
Читайте также: Никаких «пішли» и «давайте»: как вежливо обращаться к человеку на украинском с просьбой

Украинский язык разнообразен и для российского названия частей тела и мышц человека в нем есть соответствия. Например:
худеть — худнути; мышца — мьяз. Если вы уже решили усовершенствовать свое тело, перед тренировкой можете ознакомиться с названиями разных мышц. Но сначала не забывайте: вес не «лишний», а «зайвий» и мы говорим не о «мышцах», а о «мьязах». Также вы «худнете», а не «худеете».
Как называть мышцы правильно:

ягодичная — сиднычный; портняжная — кравцевий; трицепс — трицепс; дельтовидная, трапециевидная, камбаловидная — дельтоподибный, трапециеподибный, камбалоподибный. Следует отметить, что в процессе приближения украинского языка к русскому, стирание специфики украинского языка в украинскую медицинскую терминологию попал терминоэлемент «-видный». Имейте в виду: «-подобный» соответствует системе украинского языка, а «-видный» является откровенным русизмом.
полусухожильное — напивсухожильный;
приводящая — прывидный;
икроножная — литковий;
более широкая — найширший;
Также не мешало бы при случае запомнить, как правильно называть части человеческого тела. Да:
ягодицы — сидници; позвоночник — хребет; позвонки — хребци; поясница — поперек; суставы — суглобы; Также имейте в виду: на украинском правильно говорить «биль» (мужской род). А мазь при повреждении застосовують, а не «применяют».
невыносимая боль — нестерпный биль; применяйте — застосовуйте мазь. Ранее «Апостроф» рассказывал, является ли русизмом слово «пылесос» и какие есть аналоги в украинском языке.
Вас также может заинтересовать:
«Військовий» или «воєнний»: когда и как правильно употреблять эти слова

«Біля» или «близько»? Как правильно сказать по-украински о приблизительном количестве времени

Как на украинский перевести слово «пододеяльник»: правильные заменители

«Апостроф» запустил рубрику «Говорим по-украински правильно», где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересности о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!