Виявляється, деякі з російських слів, що складно швидко перекласти на українську, мають декілька варіантів перекладу, і знайти найбільш влучний може бути непросто.
Про це розповіла мовознавиця Аліна Острозька у TikTok.
«Вызывающий»
Це слово означає когось або щось, що викликає емоції, зазвичай негативні, своєю поведінкою чи виглядом. Найбільш влучні варіанти перекладу:
зухвалий; нахабний; безсоромний.
«Ущерб»
Коли йдеться про фінансові або моральні втрати, в українській мові використовують кілька відповідників:
збиток; шкода; невигода.
«Мнимый»
Це слово часто описує щось фальшиве або таке, що не відповідає дійсності. Перекласти його можна як:
уявний; удаваний; позірний.
«Баловать»
Мова йде про надмірну увагу та турботу до когось. В українській мові є кілька варіантів перекладу:
розпещувати; панькати; пестити.
«Внушительный»
Це слово описує щось велике за масштабами або те, що справляє сильне враження:
значний; авторитетний; вражаючий.
Отож, якщо вам вдалося без проблем перекласти ці слова, ваш рівень володіння українською мовою справді на високому рівні.
Ви про це не знали, як по-іншому сказати «ніколи»: українські фразеологізми, які варто запам’ятати Які 20 милозвучних слів зможуть вимовити лише українці: іноземці зламають язика Чому коти «нявкають» і «м’явкають»: як правильно сказати українською
Підписуйтесь на наші канали у Telegram та Viber.