Пєсков прокоментував слова Путіна «терпи, моя красуне»

Пєсков, своєю чергою, вважає, що Путін процитував текст з російського фольклору / getty images

Речник російського президента Дмитро Пєсков прокоментував фразу Путіна «Подобається, не подобається – терпи, моя красуне», яка стосувалася виконання Україною «Мінських угод» на умовах РФ.

Про це він заявив у коментарі журналістам, цитує російський Интерфакс.

У Пєскова поцікавилися, що саме мав на увазі Путін.

Дехто з журналістів «побачив у ній не дуже гарний натяк на сексуальний підтекст».

«Президент мав на увазі, що, якщо держава взяла на себе зобов’язання, і якщо стоїть підпис глави держави, то ці зобов’язання треба виконати. Б’юся об заклад, це було дуже важко перевести на французьку мову», — сказав Пєсков.

Представники російських медіа також запитали у речника Путіна, чи не слухав глава Кремля гурт «Красная плесень», оскільки «деякі ЗМІ написали, що своєю фразою він процитував строфу з не дуже гарної пісні цього гурту».

Пєсков, своєю чергою, вважає, що Путін процитував текст з російського фольклору.

«Я переконаний, що Володимир Путін не знайомий з творчістю цього гурту, і я думаю, що свого часу цей гурт – я, чесно кажучи, теж не знайомий – запозичила з російського фольклору», — відповів речник російського президента.

Що передувало

Путін на зустрічі з Макроном у Москві, коментуючи переговори з Україною щодо деескалації на кордоні та в ОРДЛО, заявив: «У Києві то кажуть, що виконуватимуть, то кажуть, що це зруйнує їхню країну. І президент чинний нещодавно заявив, що йому жоден пункт не подобається з цих Мінських угод. Ну, подобається — не подобається. Терпи, моя красуня! Треба виконувати!».

Вас також можуть зацікавити новини:

Путін – Франції про вступ України до НАТО: «Хочете воювати з Росією?»
Financial Times дізналась про угоду Макрона з Путіним
Австрія готова підтримати «болісні для всіх» санкції проти Росії у разі агресії проти України