Як не соромитися помилок та комфортно перейти на українську – сюжет

Заговорити українською. Дедалі більше мешканців нашої країни вирішують перейти на рідну мову. Одні це роблять легко, іншим довго не вдається. Як не соромитися помилок та комфортно перейти на українську – рецепти в міжнародний день рідної мови збирала журналістка «5 каналу».

Спілкуватися українською – може кожен, кажуть викладачі. Не стане на заваді і російськомовне середовище. Спершу потрібно захотіти, а згодом – почати діяти.

Так було і у мене. До 15-ти років із моїх вуст не лунало жодного українського слова. Втім перший курс університету, де мало не всі однокурсники говорили українською, змусив змінити ставлення та почати вивчати рідну мову, майже як іноземну.

«Два роки старанного навчання. Сотні прочитаних книжок українською. Як наслідок – вільне спілкування та жодного акценту», – розповідає журналістка «5 каналу» Валерія Павленко.

Досягнути результату захотіла і моя колега – Ольга Сошенко. Третина її життя минула в Росії.

«Я освіту здобула російською мовою, в оточенні були всі російськомовні і по сьогоднішній день більшість російськомовні», – каже операторка «5 каналу» Ольга Сошенко.

Коли Ольга переїхала до України, захотіла перейти на українську. І зрозуміла, що зробити це швидко – не так просто.

«Я дуже люблю українську мову, мені подобається спілкуватися українською. Так як мови даються мені досить складно, і я коли переходжу на українську – я роблю багато помилок, і це трошки мене гальмує», – додає Ольга Сошенко.

Повільно, але впевнено, Ольга йде до своєї мети. Вже півроку з усіх боків намагається оточити себе українською.

«Телефони, комп’ютери, все, що має можливість перевести на українську мову – перекладаю. І користуюся постійно. Коли зустрічаюся з людиною – переходжу на українську, але мені трошки важкувато», – відзначає операторка.

Для таких, як Ольга, є дієві поради від викладачів. Яна Сабляш – пояснює, почати говорити можна навіть із короткої розмови у ресторані з офіціантом.

«Наприклад, ведемо списки покупок, справ. Коли є можливість для розмови з людьми, яких ви не знаєте. Це короткі речі, це короткі фрази, але для тих, хто хоче перейти – це допомагає», – радить викладачка української мови проєкту «Є-Мова» Яна Сабляш.

Якщо ж самостійно навчитися не вдається або хочете вдосконалити навички – варто звернутися до викладачів. Репетитор – задоволення дороге. Та є альтернатива. Зокрема, онлайн курси «Є-Мова». Там викладачі-волонтери безоплатно допомагають вивчити українську.

«Всі курси є безкоштовними», – акцентує увагу керівниця проєкту «Є-Мова» Анастасія Розлуцька.

І доступні для всіх, хто має інтернет, каже керівниця проєкту «Є-Мова». Через карантин перейшли на дистанційне навчання.

«Українська за 27 – це базовий рівень, і 22 уроки до мовної впевненості – це вже рівень умовно В1. Це українська для громадян, які в побуті, вдома послуговуються російською мовою. Тобто мають російськомовне середовище. Щоб допомогти їм перейти на українську мову спілкування», – додає керівниця проєкту.

Головне — не боятися помилок, не соромитися та не нервувати під час спілкування.

«Для того, щоб перелаштуватися, чисто психологічно, йому потрібен час, щоб він бачив, чув і відчував на іншій мові. Для цього потрібен час, для цього потрібна відсутність агресії», – зауважує психологиня Наталя Шестак.

А ще допомагає мотивація та похвала. Психологи переконані, що за кожне вивчене слово або правильно побудоване речення – варто себе хвалити. Тоді вивчення української і спілкування нею буде приносити задоволення.

Валерія Павленко, Едвард Белінський «5 канал»