supadupanews

Это может положить местные издания полностью: что грозит украинским авторам

Если это будет переводная литература, то на этом украинское издание закроется, местные авторы не продаются вообще. Об этом в эксклюзивном комментарии интернет-изданию Новости Украины – From-UA рассказал аналитик Александр Мордкович.

Комментируя тот факт, что государственный комитет Украины по вопросам телевидения и радиовещания (Госкомтелерадио) разрешил ввоз в страну 2,962 тыс. наименований российской издательской продукции, наш собеседник отмечает следующее: «Понятно, что запрет был мотивирован не только политически, но и экономически, потому что понятно, что подавляющее большинство читателей на русском покупают. А права покупать выгоднее большому издательству. Если ты переводишь на 100 тысяч экземпляров, и если ты переводишь 10 тысяч, платить надо одинаково, на каждый экземпляр у тебя получается меньше расходов. Точно так же, как и при печати. Но навряд ли местные издательства вообще издают что-то на русском».

Что же касается мест распространения, то, по словам аналитика, раньше была такая система, что были оптовые склады, и там кто что хотел, то и закупал. У них были здесь дистрибьюторы, и там все затаривались — и сети книжные, и Петровка. То есть равномерно пойдет. Вряд ли они логистику поменяли.

Наш собеседник подчеркивает, что эти три тысячи наименований могут ударить по местным изданиям: «Если это, например, современная художественная литература переводная, то это может положить местные издания полностью, но все зависит от тиража».

«Наименования — это ни о чем. Если каждого привезут по 100 экземпляров — это ничего, а если по тысячи — то это все, что продается в Украине в принципе. Если это будет переводная литература, то на этом украинское издание закроется, местные авторы не продаются вообще», — разъяснил в итоге наш собеседник аналитик Александр Мордкович.

Только экстренная и самая важная информация на нашем Telegram-канале